Expressions
Plus on est de fous, plus on rit: Plus on est nombreux, plus on s'amuse. L'emploi de fou implique la notion de quantité( fou est ici synonyme de nombreux) et aussi celle de divertissement, de distraction (faire le fou, rire s'amuser comme un fou).
Avoir bon dos: Supporter, endosser injustement la responsabilité d'une faute. Le dos représente la capacité à porter des fardeaux.
Qui peut le plus peut le moins: celui qui est capable d'une chose difficile, pénible, doit accomplir facilement une tâche moins dure.
Donner sa langue au chat: Cette expression est utilisée par les enfants. Lorsque quelqu'un pose une devinette et qu'on ne connait pas la réponse on dit "je donne ma langue au chat" pour dire qu'on renonce à trouver la solution.
Être tombé du lit: C 'est s'être levé beaucoup plus tôt qu'à l'accoutumée. Souvent en s'adressant à l' intéressé: "t'es tombé du lit, ce matin!"
Jouer des castagnettes: Signifie entrechoquer par un tremblement les genoux ou les dents. La locution suggère la peur.
La moutarde lui monte au nez: Etre gagné par l'impatience, la colère. (date du 17ème siècle)
Manger les pissenlits par la racine: Etre mort et enterré. Cette expression date du milieu du 19ème siècle. C'est une image assez parlante.
Mener quelqu'un en bateau: Tromper quelqu'un
Mettre le holà à quelque chose: Faire cesser quelque chose. Mettre le holà à une discussion c'est mettre fin à une discussion. Holà servait primitivement à appeler, à attirer l'attention, puis à arrêter un attelage en marche, et, métaphoriquement, une querelle en cours.
Je ne peux pas encadrer cette personne: C'est ne pas supporter et même détester quelqu'un. On peut dire aussi ne pas pouvoir voir en peinture.
Il en fait tout un fromage: Grossir démesurément l'importance d'un fait.
Vous n'avez pas de radis: Vous n'avez pas d'argent.
Passer le flambeau à quelqu'un: Continuer une action, donner à quelqu'un une responsabilité à poursuivre. (allusion aux jeux olympiques)
Il m'a passé un de ces savons: Il m'a réprimandé, grondé.
Pousser ou mettre quelqu'un à bout: C'est conduire quelqu'un au bout de ses réserves de patience ou le mettre à bout de nerfs.
Quel bon vent vous amène?: Quelle est la cause de votre visite? Cette formule d'accueil s'emploie en plaisantant. Le bon vent fait référence à la marine.
Qui va à la chasse perd sa place: Celui qui abandonne momentanément un avantage, une situation risque de ne pas les retrouver à son retour.
Réveil en fanfare: C'est un réveil brusque, brutale. Allusion au réveil des soldats, au son du clairon et à une heure très matinal.
Se faire la malle: S'enfuir. Attesté vers 1940, dans le milieu carcéral au sens de s'évader. "Se faire la belle" est une autre expression argotique plus ancienne.
Sens dessus dessous: Dans un grand désordre, dans une position telle que ce qui était dessus soit dessous et inversement. Mon appartement est sens dessus dessous.
Tomber (être) dans les vapes: Tomber dans l'abrutissement causé par la fatigue, l'abus d'alcool ou de la drogue. Vapes est une abréviation familière de vapeurs.
Tomber dans les pommes: S' évanouir.
Tourner de l'œil: S' évanouir.
Trois pelés et un tondu: Il y a très peu de monde, quelques personnes sans importance.
Va te faire cuire un œuf: Formule populaire particulièrement énergétique destinée à se débarrasser d'un importun.
Arrête ton cinéma: Cesser de se faire remarquer. On peut dire aussi: arrête ton char.
Remuer le couteau dans la plaie: Faire souffrir quelqu'un en évoquant quelque chose de très pénible, en ranimant une douleur.
Avoir du bagou (ou bagout): Ce dit souvent de quelqu'un qui parle beaucoup et assez vite, en étant très persuasif. Les personnes qui ont du bagou font de bons commerciaux.
Avoir le trouillomètre à zéro: Avoir la trouille, c'est avoir peur . Cette expression plaisante veut dire avoir une peur intense. Le trouillomètre serait un instrument pour mesure la trouille, la peur. Amusant !!
Faire la courte échelle à quelqu'un: Aider quelqu'un à monter, à franchir un obstacle en formant un échelon avec les mains jointes, le second échelon étant une épaule.
Jeter le bébé avec l'eau du bain: Supprimer l'objet même de la préoccupation avec les difficultés qu'il entraîne.
Voir 36 chandelles: Après avoir reçu un coup sur la tête, vous pouvez dire: "Je vois 36 chandelles." Ce qui signifie être ébloui par un coup, être sonné.
Filer (partir) à l'anglais: Partir sans dire au revoir, sans se faire remarquer.
Aller dans le décor: Sortir de la route et heurter un obstacle (en parlant d'un véhicule). L'expression apparaît dans l'argot des automobilistes en 1918.
Avoir mal au cœur: Avoir des nausées.
Avoir toujours la larme à œil: Avoir tendance à la sensiblerie, à s'émouvoir facilement. Cette expression à une connotation péjorative comme l'expression d'une faiblesse.
Avoir un grain: Si je dis " il a un grain" cela veut dire, il est un peu fou. Cette locution constitue une forme elliptique d'avoir un grain de folie. Le grain est une ancienne unité de poids utilisée en pharmacie, le grain est une très petite dose.
Battre la campagne: Si je dis de quelqu'un qu'il bat la campagne, je veux dire qu'il déraisonne, qu'il divague. Battre correspond à parcourir en tous sens. Le déplacement au hasard représente la démarche de l'esprit qui ne se soumet pas au principe du réel.
Broyer du noir: Etre triste, être déprimé cette expression date du 18 ème siècle.
Ca fait un bail: Cela veut dire cela fait longtemps. Exemple : cela fait un bail que l'on ne s'est plus vu.
Ca ne rime à rien: Ca n'a aucun sens, aucune valeur, aucune utilité réelle (date du 17ème siècle). On peut dire aussi, je ne vois pas à quoi ça rime.
C'est du pareil au même: Cette expression s'emploie pour dire, c'est la même chose.
C'est la fin des haricots: C'est la fin de tout, le comble (date du XXe s.). Le sens de cette expression est très obscure. On a évoque la provision de haricots distribuée dans les internats quand on ne savait plus quoi donner à manger aux élèves. Les haricots étant l'aliment médiocre et usuel, dont les mangeurs sont fatigués, leur fin correspondrait à la situation de disette: " il n'y a même plus de haricots".
C'est pas sorcier: Ce n'est pas difficile.
C'est un affreux jojo: C'est un individu ou un enfant insupportable. Jojo, est le diminutif de Georges.
C'est pas jojo: c'est pas joli, ici jojo est le diminutif de joli.
Chercher midi à quatorze heures: Cette expression qui date du 17 ème siècle signifie "compliquer inutilement une chose simple". Midi correspond au point crucial, et l'ajout de à quatorze heures viendrait de l'emploi de quatre comme symbole de la totalité. Elle signifie ne pas voir une chose là où elle est.
Connaître quelque chose ou quelqu'un comme sa poche: Connaître très bien, dans les moindres détails.
Couper les ponts avec quelqu'un: Cette expression qui date du début du XXe S, signifie interrompre toute relation. Couper les ponts derrière soi, avec le passé, avec quelqu'un, ...Agir de manière à ne pouvoir revenir en arrière.
Tu l'auras voulu: C'est bien fait pour toi. La formule s'emploie pour signifier à quelqu'un que ce qui lui arrive est de sa faute.
De but en blanc: Brusquement, sans détour. L'expression métaphorique, qui vient de Molière, vient du tir. Tirer en bute - en ligne droite, date du 16 ème siècle.
De l'huile de coude: De la force musculaire, de l'énergie.
Dire à quelqu'un ses quatre vérités: Si quelqu'un vous dit vos quatre vérités, cela veut dire que vous allez passer un mauvais quart d'heure, car cette personne vous dira ce qu'elle pense de vous avec une franchise brutale.
Passer un mauvais quart d'heure: Passer un mauvais moment
Ecrire comme un chat: Ecrire d'une manière illisible, généralement très petit.
En moins de deux: Faire quelque chose très vite, plus rapidement que pour compter un - deux.
Etre sur la paille: Etre dans la misère. Elle s'utilise avec les verbes coucher, finir, mourir et mettre.
Faire la manche: Les saltimbanques, les comédiens ou chanteurs de rue font la quête après une représentation. De plus en plus, de nos jours, la requête est souvent directe et sans prétexte artistique.
Il est très à cheval sur les principes: Etre très strict ou très exigeant
Il fait un vent à décorner les bœufs: Il y a un vent très violent.
Il ne faut pas mélanger les torchons avec les serviettes: Il ne faut pas confondre les choses ou les gens de qualité différente. Le torchon appartient au monde des domestiques et la serviette à l'usage bourgeois ou mondain.
Il y a des jours avec et des jours sans: Il y a des jours où tout va bien et des jours où tout va mal. Cette locution fait allusion aux restriction alimentaires en France de 1940 a 1945. Les jours avec étaient les jours avec viande.
Inspecteur des travaux finis: Avoir le titre de l'inspecteur des travaux finis se dit par plaisanterie de quelqu'un qui se met au travail ou prétend donner son avis sur un travail déjà fini par les autres.
J'ai le cœur gros: Je suis triste.
Categories
expression de la semaineAbout French by Phone
Home
Lessons offered
Your teacher
Testimonials
Prices
Frequently asked questions
Contact
Links
